Vanessa Rubio-Barreau: A Szépség és a Szörnyeteg

Nem minden történetnek kell háromszáz oldal ahhoz, hogy elmeséljék - van, hogy ennek harmada is elég, és abban is benne lesz mindaz, amit el akartunk juttatni az olvasóhoz. Hasonló elven épül fel A Szépség és a Szörnyeteg filmregénye is. (A bejegyzés a filmre nézve SEM tartalmaz spoilert.)

Információk a könyvről:
Vanessa Rubio-Barreau: A Szépség és a Szörnyeteg
Eredeti cím: La belle et la bête
Kiadó: Móra Kiadó
Megjelenés: 2014
Oldalak száma: 128
Fordító: Balla Katalin
Megrendelhető ide kattintva.

Fülszöveg:
A szépséges fiatal lány és a csúf szörnyeteg történetét már sokan sokféleképpen feldolgozták. Most francia filmesek készítettek belőle regényt és mesefilmet, melynek hőse egy elszegényedett kereskedő legkisebb lánya, Belle. Az ő szemén keresztül ismerjük meg a Szörnyeteg félelmetes és varázslatokkal teli kastélyát, Belle érzelmeit követve bocsátunk meg a hajdani büszke hercegnek, és fogadjuk őt mi is a szívünkbe.  A meseirodalom egyik legszebb szerelmi története a mindannyiunkat foglalkoztató kérdésekre keresi a választ: Ki oldhatja föl a magány átkát? Hogyan válhat a rút széppé? Létezik-e még szerelem a csalódás és az árulás után?
A filmregény Christophe Gans és Sandra Vo-Anh forgatókönyve nyomán készült.


Véleményem:
Azt hiszem, egyik bejegyzésem sem állt még ilyen közel a filmvilághoz, hiszen akárhogy is gondolkozom, egy filmregényről lehetetlen a film nélkül írni. Hiszen a mozgókép került papírra, mondhatni, a forgatókönyvet egészítette ki az írónő. Ezért bejegyzésem egyben a filmnek is szól, mivel számottevő különbség nincs a kettő között.

A Szépség és a Szörnyeteggel, mint filmmel, már tavaly találkoztam, hiszen nehéz lett volna nem észrevenni a „nagy hírverés” záporában. Már akkor is tudtam, hogy mozilátogatás emiatt nem lesz, hiszen így is akad bőven megtekintenivaló, és az ember lánya (sajnos) nem járkálhat el minden filmre, amire kíváncsi. Így maradt a várakozás, majd a tanulás miatt nem is kellett azon gondolkodnom, hogy most éppen milyen filmet néznék szívesen. Eljött a nyár, és a film felkerült az HBO GO oldalára, így eldöntöttük, hogy megnézzük.

Léa Seydoux, mint Belle (Forrás)


Bevallom, első reakcióként meglepődtem. A naivitásom természetesen nem határtalan, tudtam, hogy a Disney-rajzfilmtől nagyon el fog térni. Ami azonban meglepő, hogy a legismertebb mesétől, Jeanne-Marie Le Prince de Beaumont változatától is sok dologban eltér: ez a történet leginkább egy felturbózott változat. Belle ebben az esetben is egy kereskedő lánya, azonban van két nővére és három bátyja is. Miután a hajók elsüllyednek, a család vidékre költözik, majd az egyik hajó megtalálásának hírére az apa visszautazik a városba. Legidősebb fia is követi, persze hasztalanul, mert az adósságok rendezése érdekében már mindent lefoglaltak. Ezen a ponton került be még egy jelentős változás, ugyanis a legidősebb fiú tartozik egy nem túl fényes kinézetű fickónak, aki – ha úgy tetszik – egyfajta főgonosszá avanzsál. Előle menekül a családfő, mikor eljut a kastélyba, és miután rengeteg élelmet, ruhákat, ékszekereket kap, vinne egy rózsát is a legkisebb lánya kérésére – ekkor lép színre a Szörnyeteg, aki „egy életet egy rózsáért” alapon arra kötelezi, hogy jöjjön vissza. A történetet innentől kezdve ismerjük: Belle megy el apja helyett, hogy a Szörny foglyaként élje le életét.

Némi csavarként szolgál, hogy a lány álmában különös, múltbéli emlékeket lát, méghozzá egy másik lányét, aki egy jóképű herceg oldalán tűnik fel. Sejthetitek, hogy ebből derül ki a herceg múltja, s az is, hogy miért lett azzá, ami. Nincs új a Nap alatt, nem kell aggódnunk a végkifejletről, azonban egészen meglepő, újfajta megközelítést kapunk a múltat illetően. Ez az, amitől különlegessé válik ez a feldolgozás, hiszen ebben próbálták meg kreativitásukat kiélni a készítők.

Gyönyörű montázs a filmből (Forrás)

Csak a könyvre fókuszálva kiemelendő, hogy szépen kerültek megfogalmazásra az adott jelenetek, egész rendes „körítést” kaptak a párbeszédek. A könyv közepén még néhány színes oldalt is kapunk, ahol a filmekből kivágott képeket szemlélhetjük meg, hogy annak előzetes megtekintése nélkül is legyen egy kis kapaszkodónk arra nézve, hogyan is néznek ki a karakterek. (Igaz, nincsenek sorrendben, ami kicsit megnehezíti az ember dolgát.) Amit viszont sajnálok, hogy a filmben kicsit keveselltem a múltbéli események feltárását, bővítését, ami a könyvben nemhogy több, de inkább még kevesebb helyet kapott. Jó lett volna, ha erre jobban ügyelnek, de hát nem lehet minden filmregény tökéletes, és ha már itt tartunk, talán ez az eddigi leghűebb filmregény, amit olvastam.

Összességében ugyanazoknak az embereknek ajánlom, akiket a film is érdekelne: Ha nem unod egy mese újragondolt változatát, szereted a fantasyt és akad egy-két szabad órád, egy olvasást mindenképpen megér. Én a könyvtárból vettem ki, de tervezem a beszerzését, mert az elolvasása rövidebb időt vesz igénybe, mint a film megnézése, így ha bármikor szeretném újragondolni a történetet, ez tökéletes lesz.

Nektek melyik a kedvenc Szépség és a Szörnyeteg feldolgozásotok? Találkoztatok már ezzel a változattal? :)

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése